Wer Kann das übersetzen? Bài "?àn gà trong sân" có l? b?t ngu?n t? bài hát này.?

Begonnen von Ukebychance, 13. Dez 2017, 20:12:49

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema. (4 Antworten, 1.141 Aufrufe)

Ukebychance

Zu meinem Youtube Hit Le coq est mort gab es folgenden Kommentar:
Bài "?àn gà trong sân" có l? b?t ngu?n t? bài hát này.?
Ich weiß noch nicht mal, welche Sprache das ist.
Wenn ich das bei Google eingebe, erhalte ich nur Ergebnisse mit eben diesen Schriftzeichen.
Wahrscheinlich kein besonders schmeichelhafter Kommentar...

Edit: das Board steht auf Kriegsfuß mit seltsamen Schriftzeichen, Interessierte können sich den Kommentar aber vor Ort ansehen: https://www.youtube.com/watch?v=uwzYYdEt3UU&list=PLAJYbvu5WGWCwaIZz

Ukelix

Das "Huhn im Hof" hat? Quelle dieses Lied?

(hat Google Translate ausgespuckt.)
mag: Brüko, Cheapo, Outlaw Country, Punkrock, (Anti-)Folk. Velvet Underground, Grateful Dead, Misfits, Jeff Lewis, Hank Williams I-III.
Käptn Offline bei Youtube


hoaloha

Vietnamesisch  8)
Übersetzung : "Das Lied "Hühner im Garten" stammt vermutlich aus diesem Lied."
https://www.youtube.com/watch?v=gHpW296vkfs

Frolicks

Das hast du erkannt, hoaloha? Respekt!

Ich hätte nach der Zeichenfolge auf eine missratene Umschrift aus dem Thailändischen getippt, aber das ist ja von Vietnam auch nicht so sehr weit entfernt... 
I plink, therefore I am.