10 German words non-Germans can't pronounce

Begonnen von Spottdrossel, 01. Okt 2015, 02:00:52

Vorheriges Thema - Nächstes Thema

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema. (39 Antworten, 7.825 Aufrufe)

hilli2

Zitat von: Augustine am 02. Okt 2015, 20:17:57


Und das CH in Schachtel ist ein anderes als die in Schächtelchen. Das eine spricht man mit offenerem Mund, hinten im Rachen, das andere geschlossener, weiter vorne durch Zunge an Zähne. Weißt du nicht, was wir meinen, Fischi?

Wenn die vielen CHs allerdings ein Hinweis auf deine Schweizerischen Wurzeln sein sollten, dann ist eh alles klar. Die Schweizer machen da nicht so ein Heckmeck mit dem CH. Klingt alles nach Ricola.

Genau!
Das /ch/ , das wie in /ich/ ausgesprochen wird, ist in der Fachsprache das /ch1/ (das vordere /ch/,
das /ch/, das wie in /ach/ ausgesprochen wird, ist in der Fachsprache das /ch2/ (das hintere /ch/.

Englischsprachigen Menschen fällt i.d.R. das /ch1/ deutlich schwerer und das /ch2/ mutiert dann zu einem Kehllaut, der fast ein /r/ wird, aber nur fast ;)

(Woher ich das weiß? Ich bin Sprach- und Stimmtherapeutin) :P

Kristina
***Music was my first love...***

apfelrockt

Zitat von: HEiDi am 03. Okt 2015, 00:27:19
Nämlich?


;D bah bist du gemein.


Ich habe anfangs aber auch nicht kapiert wo der Unterschied sein soll. Wie gesagt, als Rheinländer kommt man mit angeborener ch/sch Schwäche zur Welt. Aber dank Augustines Anleitung ist es mir gelungen, nach mehrmaligem, konzentrierten aufsagen beider Begriffe, einen klitzekleinen Unterschied heraus zu hören.
es ist bereits alles gesagt, nur noch nicht von jedem

HEiDi

Zitat von: apfelrockt am 03. Okt 2015, 09:36:05
;D bah bist du gemein.

Nö.
Mich interessiert nur, was er meinte.  :)
Das habe ich tatsächlich immer noch nicht verstanden.
HEiDi mit MAjA, UkuLily & wir_holen_den_cup

Augustine

Wenn das für manche von uns schon nicht bewusst ist, welches man nun wie ausspricht, ist es für den lernenden Anderssprachler natürlich erst recht schwer, auch noch diese Feinheiten herauszufinden. Nicht nur, dass es überhaupt CHs gibt, dann gibt es auch noch unterschiedliche! Und das sieht man ja nun als Fremdsprachler überhaupt nicht. Vielleicht meint er das?

Ein aus Irland stammender Englischlehrer von mir, der sprach - nicht alle, aber viele - CHs aus wie ein 'k', das war süß. Insofern find ich es sogar schön, dass manchen Menschen die Aussprache von manchen Wörtern schwer fällt. Anderenfalls wäre die Welt doch durch die teils Entzückung auslösenden fremdsprachigen Akzente kulturell auch etwas ärmer.


Bebopalula

Zur Vervollständigung der aufklärenden ch-Beiträge sei noch zu erwähnen, dass die Verbindung chs wie ks zu sprechen ist (wie in Dachs, Wachs, Wechsel, sechs u.a.), mit der Ausnahme, wenn das s zur Endung gehört (nächst, höchst).
Ansonsten gilt natürlich:
Zitatwäre die Welt doch durch die teils Entzückung auslösenden fremdsprachigen Akzente kulturell auch etwas ärmer.
:)
___________________________________________
https://www.youtube.com/user/BebopalulaUke/videos

lelopa

Zitat von: HEiDi am 02. Okt 2015, 16:02:01
In Streichholzschächtelchen sind drei ch, die alle gleich ausgesprochen werden.
In Streichholzschachtel sind zwei verschieden auszusprechende ch.


Danke
So meinte ich das.
Hier wären alle drei: Füchschenbauch

Andreas Fischer

Andreas Fischer
"Niveau ist keine Creme"

Andreas Fischer

#22
Zitat von: HEiDi am 03. Okt 2015, 11:22:33
Zitat von: apfelrockt am 03. Okt 2015, 09:36:05
;D bah bist du gemein.

Nö.
Mich interessiert nur, was er meinte.  :)
Das habe ich tatsächlich immer noch nicht verstanden.

ok dann doch mit erklärung
1.
ich finde streichholzschachtel, auch für auslänger, wenn auch mit "ch1" UND "ch2" einfacher als "streichholzschächtelchen" welches meiner meinung nach nur gewählt wurde im extra lang und schwer zu erscheinen aber im sprachgebrauch so gut wie nie vorkommt
2. wenn ich schon die "ch" in einem wort zähle und deren unterschiedliche sprechweise für ausländer aufliste, dann zähle ich ALLE "ch", denn für Ausänder ist sicher das "ch" im "sch" noch verwirrender unter den anderen "ch" aber eben auch ein "CH"

.... btw müssen wir das jetzt ausdiskutieren?
ich hoffe nicht
ich habe nur meine meinung geäussert und die ist und bleibt, "das in wirklichkeit oft verwendete "streichholzschachtel" ist für ausländer einfacher als dass so gut wie nie verwendete "streichholzschächtelchen" welches sich aber in einer liste mit schweren wörtern besser macht
Andreas Fischer
"Niveau ist keine Creme"

HEiDi

#23
Danke für die Erklärung.  :)
Ich konnte einfach nur nichts anfangen mit:
"ja
weil die im ersteren auch drin sind",
weil ich das sch nicht als ch gesehen hatte.

Nach der Zählung wären dann ja sogar drei verschiedene ch in Streichholzschachtel.
Und in Streichholzschachtelwechsel vier.  8)

Müssen wir aber wirklich nicht ausdiskutieren.
Ich fand es nur interessant und wollte es verstehen.  :)
HEiDi mit MAjA, UkuLily & wir_holen_den_cup

wwelti

#24
Das Schweizer "ch" ist doch für Anderssprachige noch viel heftiger als das deutsche "ch", es muß viel rauher klingen. Ein beliebtes schweizerdeutsches Wort, das für Nichtschweizer kaum aussprechbar ist:

"Chuchichäschtli"

Hat sogar einen Wikipedia-Artikel!  :D

https://de.wikipedia.org/wiki/Chuchich%C3%A4schtli

Viele Grüße
  Wilfried

Bebopalula

Ja, ein schönes Wort :)

Da wir in der deutschen Aussprache das ich-ch und das ach-ch unterscheiden, entsprechen die mittleren "Schweizer"-chs als im Rachenraum gebildete Reibelaute dem ach-ch. Am Wortanfang gesprochen sollte man sich einen fauchenden Kater vorstellen...  ;D
___________________________________________
https://www.youtube.com/user/BebopalulaUke/videos

UkePapa

So, dann ist es auch Zeit sich als Deutscher mit dem Englischen zum Nappel zu Machen. Sucht Euch ein englischsprachiges Publikum und verlest diese kurzen Sätze. Da kann dann auch kaum noch ein Sprachtherapeut helfen...

Is your English pronunciation ok?
Lets see... English Exercise!!!


Please Read with LOUD VOICE the 3 modules...

Basic Module

***Three witches watch three Swatch watches. Which witch watch which Swatch watch? ***

Advanced Module

***Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watch which Swatch watch switch? ***


MASTERS Module:

***Three Swedish switched witches watch three Swiss Swatch watch switches. Which Swedish switched witch watch which Swiss Swatch watch switch?***

Auf Youtube gibt es Muttersprachler, die das wirklich können.

.kunzi

#27
Ein passendes Erlebnis hatte ich einmal in meiner Arbeitsgruppe an der Universität: Die Gruppe war international besetzt und bei einem Glas Wein haben wir uns an den Zungenbrechern der jeweils anderen versucht. Spanische und portugiesische Worte habe ich manchmal noch geschafft auszusprechen - den polnischen Zungenbrecher konnte ich, selbst nachdem er mir aufgeschrieben worden war, nicht nachsprechen. (Etwa so: W Szczebrzeszynie chrz?szcz brzmi w trzcinie.)
:o :)

Oh, und um beim Thema zu bleiben: Quietscheentchen und Blumentopferde!
... Skischuhschrank, fünfhundertfünfundfünfzig,  Erzbergwerkzwergenwerkzeug :P
([o.o])
O|--|O
..d..b..

ukelmann

Zitat von: .kunzi am 11. Jun 2016, 12:03:37
den polnischen Zungenbrecher konnte ich, selbst nachdem er mir aufgeschrieben worden war, nicht nachsprechen. (Etwa so: W Szczebrzeszynie chrz?szcz brzmi w trzcinie.)
:o :)
Wenn's nach Osten geht, wird's schwer
https://www.youtube.com/watch?v=KdSBPDgmcC8

Das üben wir all mal für den  nächsten Uke-Stammtisch. Die Melodie ist ja einfach   ::) 8)
Plinke-ti plinke-ti plinke-ti PLING

apfelrockt

#29
stolpere gerade über diesen thread hier. Da fällt mir ein:


Kommt ein Tscheche zum Augenarzt. Der hält ihm die Buchstabentafel vor, auf der steht "C Z W X N Q Y S T A C Z", und fragt ihn: "Können sie das lesen?""Klar ruft der Tscheche , ich kenne den Kerl!"

#Edit: wir hatten auch mal einen wunderbaren Witze thread hier, der aber gelöscht wurde  aus Gründen die ich vergessen habe. Sehr schade.
es ist bereits alles gesagt, nur noch nicht von jedem